Par de cosas
Como estoy esperando que se instalen unas cosas acá en el trabajo, he decidido escribir un par de cosas que me estaban rondando la cabeza.
Primera cosa: No llueve igual en todos lados. Claro que suena obvio y todo el mundo lo sabe, tipo que en el sahara no llueve, y en la época de lluvia en el llano llueve bastante. Pero es más que eso. No sólo es la cantidad, es la forma, la fuerza, la experiencia de la precipitación del líquido....
En el tiempo que llevo en Estocolmo, creo que ha llovido unas 5 o 6 veces de la forma en que llueve rutinariamente en Caracas/Guatire (es decir, un verdadero palo de agua). El resto de las veces (que han sido muchísimas) es sólo una llovizna. Claro que hoy (y he aquí la razón de contar esta primera cosa) se pasó de extraña. Las gotas de lluvia era tan menudas, que parecía que en vez de llover sólo había una neblina densa. Lo extraordinario es que la verdad, me pareció una lluvia indescriptible, porque nunca antes la había experimentado.
Otra cosa: Alguna vez escribí que hablaría sobre el lenguaje sueco, y nunca lo he hecho, muy a pesar del tecnorrante. Hoy un pequeño aperitivo a esa entrada futura y figurada. Es incorrecto (y horroroso, según Lasse, mi profesor de sueco 4) escribir dos sustantivos seguidos, como rutinariamente se hace en inglés. Es difícil decir si en español se hace realmente o no, tan disímiles son estos idiomas.
Ejemplo del caso: Computer Engineering (Ingeniería en Computación). En sueco, deben combinarse las palabras para formar una única palabra: datateknik. Otro ejemplo : Ice Hockey (hockey sobre hielo) - sueco: ishockey.
Lo mismo ocurre (creo) en alemán, por eso a veces ve uno palabras larguísimas en los textos en alemán. Particularidad del sueco, cuando las palabras se combinan, deben pronunciarse entonándolas de manera particular. Esta otra cosa viene a colación porque ayer en la parada de autobús estaban un pequeño niño (3 años, digamos) y su madre, y pasó una moto de cross, a lo que el niño dijo señalándola:
-titta!!!titta!!! Vad heter det? (cómo se llama eso) .
A lo que la madre respondió
-Det är en crossmotorcyckel (es una motocicleta de cross).
El niño entonces repitió la palabra unas 7 veces, asegurándose de usar los tonos correctamente:
en CROSSmotorCYckel!!! (fonéticamente: CROSmotoSHIkel)
Sin comentarios
Post a Comment