Investigación Activa
Muchas veces escuché a mi mamá decir algo sobre "investigación-acción" y pensaba para mis adentros que debía tratarse de un término mal traducido, tipo "ciencia-ficción". Nunca pensaba en eso más de un segundo, claro, y luego agradecía que fuera lo que fuera la fulana "investigación-acción", yo no tendría que lidiar con ella.
Pues no. Y Doble. El término en inglés es Action Research, que me suena tan mal dicho en inglés como en español. Y, para mas ñapa, era la respuesta a una de las preguntas del examen de hoy, al menos según yo.
Sin comentarios
Post a Comment